Traducción VS. Transcreación ¿En qué se diferencian?

Traducción VS. Transcreación ¿En qué se diferencian? La traducción y la transcreación son dos métodos que se utilizan para convertir el contenido de un idioma fuente a otro idioma destino. Ambos métodos se caracterizan por unas particularidades específicas, que atienden a diferentes objetivos. Descubramos algunas de estas particularidades: La traducción es un proceso mediante el […]

5 sectores que más necesitan un servicio de traducción

¡Descubramos las 5 industrias o sectores que más necesitan un servicio de traducción en el mundo! Si bien todas las industrias o sectores requieren de un servicio de traducción, ya sea para documentos simples o legales, para su sitio web o incluso sus materiales de Marketing, existen 5 sectores que sí están obligados a requerir […]

Diferencia entre subtítulos y subtítulos cerrados

¿Cuál es la diferencia entre subtítulos y subtítulos cerrados? Los subtítulos son traducciones para personas que hablan un idioma diferente al que se habla en el video y se supone que el espectador puede oír el audio. Estos son útiles para las personas que no hablan el idioma nativo del video, pero no proporcionan información […]