Traducción vs Localización vs Transcreación en una Aplicación Móvil

Traducción, Localización y Transcreación_Tick Translations

Traducción vs Localización vs Transcreación en una Aplicación Móvil

Al considerar cómo adaptar una aplicación móvil de fitness para el mercado hispanohablante, es fundamental entender las diferencias entre traducción, localización y transcreación.

Traducción 

En la traducción, se toma el contenido original en inglés y se convierte directamente al español. Por ejemplo, la frase «Track your workouts and progress» se traduciría como «Rastrea tus entrenamientos y progreso». Aquí, el objetivo es mantener la claridad del mensaje mientras que la interfaz de usuario permanece inalterada, con solo un cambio en el texto.

Localización

La localización implica adaptar la aplicación para que resuene con la cultura hispanohablante. Esto incluye:

  • Cambiar el diseño visual para incluir imágenes relevantes culturalmente.
  • Ajustar métricas, como cambiar millas a kilómetros y modificar el formato de las calorías.
  • Incorporar consejos de entrenamiento y recetas de la dieta local que sean relevantes para el público objetivo.

Esto asegura que la aplicación no solo sea comprensible, sino que también se sienta familiar y atractiva.

Transcreación

Finalmente, la transcreación reimagina el mensaje de la aplicación. Por ejemplo, el lema «Get Fit, Stay Motivated» podría transformarse en «Ponte en Forma y Mantente Motivado». En este proceso, se busca mantener el impacto emocional del mensaje original, ajustando también el diseño y las imágenes para que conecten mejor con la audiencia hispanohablante.

¿Listo para adaptar tu contenido?

Cuando se trata de adaptar tu contenido para el mercado hispanohablante, cada uno de estos conceptos juega un papel crucial. Desde garantizar que tu mensaje se entienda claramente hasta hacer que resuene emocionalmente con tu audiencia, hay mucho más de lo que parece.

En Tick Translations, entendemos que cada proyecto tiene necesidades únicas. Nuestros expertos están preparados para ayudarte a elegir entre traducción, localización y transcreación, garantizando que tu mensaje no solo se escuche, sino que también resuene de manera efectiva con tu público. ¡Contáctanos y llevemos tu contenido al siguiente nivel!