Legal translation
Legal translation consists of translating legal documents from one language into another, whether they are public (official documents issued by a government authority or public body) or private (drafted to govern a specific legal transaction between private individuals or companies).
Which documents may require a legal translation?
- Translation of sales and financial contracts
- Translation of power of attorney and deeds
- Translation of labour documentation
- Wills and trusts
- Insurance policies, expert reports
- Intellectual or Industrial Property Documents
- Translation of foreign laws and regulations
- Translation of judicial decisions
- Arbitral proceedings
- Translation of deeds and statutes
Sworn translations
Legal translations require legal certification and are therefore only carried out and signed by sworn translators accredited by Spain’s Ministry of Foreign Affairs.
Translations of this kind are issued in both paper and digital format and are usually required to submit documents to official bodies.
At Tick, we guarantee the security and confidentiality of your documents. We are ISO 27001 certified for information security.
We are experts in sworn translations. All of our sworn translators are accredited.
We have an expert team in each specialised area
Don’t see your industry on the list? Contact our team now to find out which of our professional translation services
suits your needs.
Other translation services

Languages
Tick Translations® offers professional translation and interpreting services in every language.

Delivery Deadlines
Our productive capacity and organisational efficiency make it possible for us to offer our customers high quality translation services with the fastest delivery times.

Rates
At Tick Translations® we consistently strive to offer you the highest quality translation and interpreting services at a fair price.