Legal translation
Legal translation consists of translating legal documents from one language into another, whether they are public (official documents issued by a government authority or public body) or private (drafted to govern a specific legal transaction between private individuals or companies).
Which documents may require a legal translation?
Sworn translations
Legal translations require legal certification and are therefore only carried out and signed by sworn translators accredited by Spain’s Ministry of Foreign Affairs.
Translations of this kind are issued in both paper and digital format and are usually required to submit documents to official bodies.
At Tick, we guarantee the security and confidentiality of your documents. We are ISO 27001 certified for information security.
We are experts in sworn translations. All of our sworn translators are accredited.
We have an expert team in each specialised area
Don’t see your industry on the list? Contact our team now to find out which of our professional translation services
suits your needs.
We provide solutions to companies’ global communication needs
Languages
Delivery Deadlines
Rates
Tick Translations® offers professional translation and interpreting services in every language.
Our productive capacity and organisational efficiency make it possible for us to offer our customers the highest quality translation services with the fastest delivery times.
At Tick Translations® we consistently strive to offer you the highest quality translation and interpreting services at a fair price.
«An excellent service, fast and adapting to the needs of the project.»
A testimony = a tree planted.
«Thank you very much for adapting to our need and for having been able to have it translated so quickly. We know that we can trust you as a part of our team.»
A testimony = a tree planted.
«I am very happy because they always meet the deadlines and urgent requests. Impeccable service»
A testimony = a tree planted.